Aucune traduction exact pour ميثاق السلام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe ميثاق السلام

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le Conseil a également félicité les pays pour avoir signé à cette occasion le Pacte de sécurité, de stabilité et de développement de la région des Grands Lacs.
    وهنأ المجلس كذلك بلدان المنطقة التي وقعت على ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
  • En septembre 2005, le peuple algérien a approuvé, par référendum, l'adoption d'une Charte de paix et de réconciliation nationale.
    وفي أيلول/سبتمبر 2005، وافق الشعب الجزائري، من خلال الاستفتاء، على اعتماد ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية.
  • Les ONG se sont aussi déclarées profondément préoccupées à propos du référendum prévu sur la Charte pour la paix et la réconciliation nationale.
    وأعربت منظمات غير حكومية عن انشغالها الشديد إزاء الاستفتاء المقرر بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية.
  • Il a rappelé en outre que l'ordonnance de mise en application de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale avait été adoptée à l'issue d'un référendum démocratique.
    وأشارت إلى أن قانون تفعيل ميثاق السلام والمصالحة الوطنية اعتُمِد بموجب استفتاء ديمقراطي.
  • Le deuxième sommet sur la région des Grands Lacs, qui se tiendra à la fin de l'année à Nairobi, ouvrira la voie à un pacte pour la paix et la sécurité et aux initiatives de consolidation de la paix dans la région.
    ومؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة في نيروبي، سيمهد الطريق لوضع ميثاق السلام والأمن ولمبادرات بناء السلام في المنطقة.
  • C'est dans ce contexte que le président de la République algérienne avait demandé la tenue du référendum du 29 septembre sur le projet d'une Charte pour la paix et la réconciliation nationale (décret Nº 05-278).
    ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278).
  • Le Président-Rapporteur du Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont poursuivi leur dialogue avec le Gouvernement au sujet de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale.
    واصل رئيس - مقرر الفريق العامل، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، حوارهما مع الحكومة بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية.
  • Les lois d'amnistie seraient fondées sur les dispositions de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, qui nie la responsabilité des membres des forces de sécurité de l'État pour les violations des droits de l'homme massives qu'ils auraient commises dans l'exercice de leurs fonctions.
    ويُذكر أن قوانين العفو تستند إلى ميثاق السلام والمصالحة الوطنية الذي ينفي مسؤولية قوات الأمن عن وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان خلال قيامها بتأدية مهامها.
  • Toutefois, toute intervention doit reconnaître les principes énoncés dans la Charte ayant trait à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à la non-ingérence.
    لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
  • La Convention II de La Haye de 1907 concernant la limitation de l'emploi de la force pour le recouvrement des dettes contractuelles et le Pacte Briand-Kellogg de 1928 sont aussi des exemples de ce type de traités.
    ومن أمثلة هذا النوع أيضا اتفاقية لاهاي الثانية لعام 1907 للحد من استخدام القوة في استرداد الديون التعاقدية وميثاق باريس للسلام لعام 1928.